#Ce citesc traducătorii? Recomandările Andreei Caleman

01 iunie 2020
#Ce citesc traducătorii? Recomandările Andreei Caleman
Alte categorii de interes: Interviuri

Andreea Caleman este traducătoare din limbile suedeză și engleză. De-a lungul anilor, ți-a făcut cunoștință cu cei mai importanți scriitori ai literaturii universale publicați la Grupul Editorial ART: Fredrik Backman, Astrid Lindgren, Selma Lagerlöf, Tove Jansson, Francesca Simon, Madeleine L'Engle. În puținul timp liber rămas, Andreea este și o cititoare împătimită. Citește mai jos care sunt câteva dintre cărțile ei preferate:

 

Sora mea, ucigașa în serie, Oyinkan Braithwaite (traducere din limba engleză de Iulia Gorzo, musai, 2020)

 

Sângele e mai gros și mai greu de scos din covor decât apa, dar sângele apă nu se face. Două surori ca fata moșului și fata babei, Ayoola - frumoasă și iresponsabilă, Korede - urâtă și loială. Una cu tendința deloc sănătoasă să-și căsăpească iubiții, cealaltă hotărâtă să facă mereu curat după ea. Am fost plăcut surprinsă să descopăr un roman polițist cu aer sicilian, dar cu ritm sacadat și alert de dans african. Toți criminalii din capul meu erau ba în Scandinavia, ba în America de Nord de ani buni și a fost o gură de aer curat să mă plimb pe tărâmuri nigeriene.

 

 

 

Dog Man, Dav Pilkey (traducere din limba engleză de Iulia Pomagă, miniGrafic, 2019)

 

La noi în casă, e banda desenată preferată în ultimii ani. Citiți-o cu voce tare. Împreună! Da, sunt aventurile unui polițist cu cap de câine. Nu, nu e DOAR pentru copii. Am râs în hohote la glumele care te provoacă să te maimuțărești sau să vorbești incorect gramatical, fiindcă exact asta trebuie să faci uneori. Există chestii neserioase și absurde pe lume care îți fac bine. Să nu vă păcălească prosteala aparentă, are niște lecții de viață solide și o să facă orice copil să citească. Sau orice adult. Mi-a plăcut la nebunie tutorialul lui Dav Pilkey în care ne învață să desenăm în douăzeci și ceva de pași, ridicol de ușori.

 

Sir Nufărel, Anna Kemp (traducere din limba engleză de Eva Leonte, Vlad și Cartea cu Genius, 2018)

 

Într-o seară, cuibărită în al meu sălaș, În mâini mi-a picat un fabulos volumaș. Ca toate cărțile Annei Kemp și Sarei Ogilvie, „Sir Nufărel” e delicioasă, hazlie și cu un simpatic erou neașteptat. Sir Nufărel, brotăcelul-cavaler de-o palmă e preferatul meu, pentru că are o inimă de supererou, îi apără pe cei mici și slabi, pune golanii la respect, nu se teme de porecle și e prieten cu un dragon și o prințesă, la fel de trăsniți și curajoși. Nu văd o carte mai potrivită pentru cei mici care să le vorbească despre cum să faci să devii un om bun.

 

Povestea fără sfârșit, Michael Ende (traducere din limba germană de Yvette Davidescu, Arthur, 2019) 

 

Când eram mică mi-am dorit o carte care nu se termină niciodată. „Povestea fără sfârșit” a rămas cu mine pentru totdeauna,pentru că m-a învățat că fantezia mea poate duce povestea mai departe. Oricând, din orice punct. Copilul meu a citit-o cu sufletul la gură, fiindcă saga lui Bastian e genul care te ține treaz până în zori, cu lumi fantastice și animale fantasmagorice. Rămâne să descopere crescând că fiecare dintre noi e Atreju și poate salva tărâmul imaginației. Nu vă uitați întâi la film, citiți povestea, nu se va termina niciodată!

 

 

Cartea verii, Tove Jansson (traducere din limba suedeză de Andreea Caleman, Youngart, 2017)

 

Am citit-o într-o iarnă, cu gândul la soare, după un ultim volum cu mominii, care m-a lăsat tânjind să mai citesc ceva de Tove Jansson. Are ceva atât de calm și limpede, încât o poți citi în absolut orice dispoziție. O bunică, o fetiță și dialogurile lor despre tot și nimic sunt înduioșătoare și reconfortante. Nu e, cum ar putea părea, una dintre cărțile acelea grele și megaintelectuale. Fiecare episod e independent de celelalte, o poți relua oricând fără să pierzi șirul sau poți reciti un capitol care ți-a plăcut ca pe o mică nuvelă. O să-i placă și bunicii, și tatei și sorei tale! Sau celui mai bun prieten!

 

Sperăm să te inspire recomandările Andreei și îți propunem mai multe liste de lectură în secțiunea din site numită chiar așa: Recomandările traducătorilor. Lecturi frumoase în continuare!

 

 

p.s. Andreea este un globetrotter și lucrează întotdeauna de "acasă", indiferent că aceasta este în Italia, Emiratele Arabe Unite sau Thailanda. Ne-a trimis o fotografie cu biroul ei de "acasă" de la Roma.

Recomandări (343) Interviuri (74) Noutăți (128) Artstagram (71) Titluri în focus (246) Evenimente (89) Cartea în 3 minute (5) Topuri (22) Școală (8) Artstagram 4 (12) Concursuri (63) Comemorări (6)
Interviu cu traducătoarea Raluca Davicenco despre  Mafalda
Interviu cu traducătoarea Raluca Davicenco despre Mafalda de Ema Cojocaru 25 martie 2026
Interviu cu traducătoarea Raluca Davicenco despre Mafalda: „Mă bucur că Mafalda a venit în viața mea. A fost atât de neașteptat, încât i-aș spune ch...
Mai multe
„Străin într-o lume străină”, Robert A. Heinlein de Liviu Szoke 17 martie 2026
Dacă ar fi să facem o comparație rapidă între Infanteria stelară și Străin într-o lume străină (cele două volume de Robert A. Heinlein discutate până...
Mai multe
Interviu cu Cosmin Perța despre „Hate Me Love”
Interviu cu Cosmin Perța despre „Hate Me Love” de Ema Cojocaru 12 martie 2026
Interviu cu Cosmin Perța despre volumul Hate Me Love: „Am fost mereu conștient că poezia nu poate fi o carieră și nu-ți poate asigura subzistența, dar...
Mai multe
Logo
Toate drepturile rezervate © Grupul Editorial ART